Gratis Ebook herunterladen Erbmütter – Welttöchter: Samische Gedichte
This advised publication entitled Erbmütter – Welttöchter: Samische Gedichte will certainly have the ability to download easily. After obtaining the book as your option, you can take more times or even couple of time to start analysis. Page by page might have outstanding fertilizations to read it. Numerous factors of you will enable you to read it wisely. Yeah, by reading this book and complete it, you could take the lesson of exactly what this book offer. Get it as well as dot it intelligently.
Erbmütter – Welttöchter: Samische Gedichte
Gratis Ebook herunterladen Erbmütter – Welttöchter: Samische Gedichte
Buch - Fans, wenn Sie ein neues Buch benötigen zu überprüfen, finden das Buch Erbmütter – Welttöchter: Samische Gedichte hier. Nie Bund immer nicht zu finden , was Sie benötigen. Ist das Erbmütter – Welttöchter: Samische Gedichte Ihr gewünschte Buch zur Zeit? Das gilt; Sie sind wirklich ein ausgezeichneter Leser. Dies ist ein bestes Buch Erbmütter – Welttöchter: Samische Gedichte , die von fantastischen Schriftstellern kommen mit Ihnen zu teilen. Leitfaden Erbmütter – Welttöchter: Samische Gedichte stellt die effektivste Erfahrung und Lehre zu nehmen, nicht nur nehmen, aber auch entdecken.
Über den Autor und weitere Mitwirkende
Inger-Mari Aikio-Arianaick, 1961 in Ohcejohka/Utsjoki, Finnland. Samische Schriftstellerin, Redakteurin und Regisseurin. Bisher hat sie sieben samische Gedichtbände und Kinderbücher veröffentlicht. Der Band Máilmmis dása (2001, Aus der Welt nach Hause) wurde für den Literaturpreis des Nordischen Rates nominiert. Ihre Werke sind in englischer, finnischer, norwegischer, ungarischer und schwedischer Sprache erschienen. Auf Deutsch liegt der Band Lebensrad (2009, Suonat) aus der von Josef Timar editierten Reihe Camera Poetica vor.Rauni Magga Lukkari, geb. 1943in Ohcejohka/Utsjoki, Finnland, ist eine der wichtigsten zeitgenössischen samischen Schriftstellerpersönlichkeiten. In mehr als zehn Lyrikbänden setzt sie sich mit den Geschlechterrollen auseinander und sucht nach neuen Formen weiblicher und samischer Identität. Die norwegische Übersetzung ihrer Gedichtsammlung Losses beaivegirji (Düsteres Tagebuch, 1986) wurde 1987 für den Literaturpreis des Nordischen Rates nominiert. Ihre Werke sind in englischer, finnischer, norwegischer Sprache erschienen.Christine Schlosser, geb. 1961 in Berlin. Literaturwissenschaftlerin und Übersetzerin. Studium der Romanistik, Hungarologie und der Finno-Ugristik in Berlin und Göttingen. Ihre Forschungsschwerpunkte und Lehrtätigkeiten sind: Ungarische Literatur des 19. und 20. Jahrhunderts, Rezeption ungarischer Literatur im deutschsprachigen Raum, Theorie der literarischen Übersetzung und Gender Studies. Sie übersetzt aus dem Ungarischen und Samischen.Johanna Domokos, geb. 1970 in Transsilvanien/Rumänien. Literaturwissenschaftlerin, Übersetzerin, Autorin und Herausgeberin. Sie lehrt an Universität Bielefeld, ihre Forschungsschwerpunkte sind finno-ugrische Sprachen und Literaturen sowie Multikulturalität (unter besonderer Berücksichtigung der finnischen und samischen Sprache). Neben zahlreichen Publikationen hat sie auch zwei Bücher über die samische Literatur verfasst sowie zahlreiche literarische Übersetzungen besorgt.
Leseprobe. Abdruck erfolgt mit freundlicher Genehmigung der Rechteinhaber. Alle Rechte vorbehalten.
"Sie gingen beide Seite an SeiteMutter und Tochtergegen den Wind der die Weiden bogSchnee und Kleidersäume aufstobBeißender Wind ritzte die BrüsteKein Gedanke mehr an den Sommer an die VögelPlötzlich hockten sie sich hingebaren Mädchen mit offenen Mündernbedeckten sie mit Schneedamit sie nicht frorenSie legten sich beide danebenund stimmten einen Sommerpsalm anNach der ersten Stropheerschien mit dem Wind Mutters Mutterlegte sich zwischen die Neugeborenenund sang mit(Aikio-Arianaick)wenn wir nur zu zweit wärenlernten gemeinsam zu lebenaber wenn das Hausein Marktplatz undjeder seine Eigenheitenmanchmalso voller StimmenAugen, Ohrenich erstickees bricht mir den Rückenes ist gutdass ich keine Zeit habe mich zu prügeln mit dem Mannwenn ich alle Kräfte braucheum die andren zu ertragendie strenge Stimme des Schwiegervatersdie Psalmen der Schwiegermutterdas Türschlagen der Schwägerindas Schmatzen meines Schwagers..."
Produktinformation
Gebundene Ausgabe: 226 Seiten
Verlag: Eichenspinner Verlag (13. Oktober 2014)
Sprache: Deutsch
ISBN-10: 3939927090
ISBN-13: 978-3939927099
Größe und/oder Gewicht:
13,1 x 2,7 x 20 cm
Durchschnittliche Kundenbewertung:
4.5 von 5 Sternen
2 Kundenrezensionen
Amazon Bestseller-Rang:
Nr. 136.136 in Bücher (Siehe Top 100 in Bücher)
Das erste Hardcover-Buch im Eichenspinner Verlag.Zugleich bisheriger Rekordhalter in der Bestelldistanz: Es wurde für eine Bibliothek vom (arktischen) Polarkreis aus geordert.Sollten Sie hier eine Cover-Abbildung sehen, die gelb/blau gestaltet ist, so ist diese nicht aktuell: Das Cover hat bronzene Schrift und einen blauen Rand.
Weite Steppe und Heim& Herd, mit diesen wunder"Samen", hart/weichen und ungewoehnlichen Gedichten reist man in die Ferne und doch ist alles so vertraut. Liebe, Lust, Streit, Familie, Mutterschaft. Zum Vorlesen, Alleinelesen, Wiederlesen, Verschenken. Auch die erlesene Ausgabe ist ein Genuss. Toller Titel!
Erbmütter – Welttöchter: Samische Gedichte PDF
Erbmütter – Welttöchter: Samische Gedichte EPub
Erbmütter – Welttöchter: Samische Gedichte Doc
Erbmütter – Welttöchter: Samische Gedichte iBooks
Erbmütter – Welttöchter: Samische Gedichte rtf
Erbmütter – Welttöchter: Samische Gedichte Mobipocket
Erbmütter – Welttöchter: Samische Gedichte Kindle
0 komentar:
Posting Komentar